This one came to me in a moment of extreme emotional anguish!
Kabhi yun mujhe pyaasa rakkha, ho gum koi sehraa mein jaise
Aur kabhi yun meri pyaas bujhaayi, ho kareeb koi dariyaa jaise
[sehraa = desert, dariya = river]
Aankh khuli to qadmon ke nishaan paaye saahil ki reth par
Pyaas buhjaayi thi jahaan, saraabon ke the wahaan silsiley jaise
[saahil = beach, qadmon ke nishaan = footsteps]
[saraabon ke silsiley = series of mirages]
Ab bhi mila karta hai woh, yakeen dilaata hai aashnaa hone ka
Janmon se uska koi bada karz, mujhe aaj bhi ho utaarana jaise
[aashnaa = friend, karz = debt]
Gar tu bhi mera gumaan nahin, to karde aazaad meri rooh ko
Qaid hoon apne hi maGzh mein, dozaKh mein ho koi kaafir jaise
[gumaan = fantasy, rooh = soul, maGhz = mind, dozaKh = hell, kaafir = infidel]
There’re a couple other ones that I shall soon post! Happy reading!
Posted by srinivasv